Παραδοτέο Π6α (Ψηφιακά δοκίμια του φυλλαδίου, του εγχειριδίου και των τεσσάρων Οδηγών) της από 03.08.2020 Σύμβασης της ΕΣΑμεΑ με την ένωση εταιριών "EUROPRAXIS μ.ΙΚΕ - EUROPEAN PROFILES Α.Ε."
Αυτή η δράσηαφορά στη σχεδίαση μιας σειρά εκδόσεων τα οποία χρησιμοποιηθούν ως εργαλεία για την ενημέρωση, πληροφόρηση και ανάπτυξη των ικανοτήτων διαφόρων εμπλεκομένων, όπως πολιτών, φορέων και αρχών, επαγγελματιών και εθελοντών, επιχειρήσεων και παρόχων υπηρεσιών, κ.λπ.
Οι εκδόσεις οι οποίες θα απευθύνονται μεταξύ άλλων και σε άτομα με αναπηρία, στο πλαίσιο της παρούσας υπηρεσίας θα μεταγραφούν σε διάφορες ζητούμενες εναλλακτικές μορφές, αναλόγως.
Ειδικότερα αφορά:
- στη σχεδίαση ενός ειδικού ενημερωτικού φυλλαδίου για την ευαισθητοποίηση/ενημέρωση του γενικού πληθυσμού σε ζητήματα που αφορούν στην πρόληψη και παροχή βοήθειας σε άτομα από ευάλωτες ομάδες σε περιπτώσεις κινδύνου/καταστροφών και στη μετάφραση και μεταγραφή του σε πολλαπλές εναλλακτικές προσβάσιμες ψηφιακές μορφές, σε ελληνικά, αγγλικά και αλβανικά,
- στη δημιουργία ενός Οδηγού για τοπικούς φορείς/αρχές σχεδιασμού (αγγλ. planners) με βασικές οδηγίες και λίστες ελέγχου (αγγλ. checklists) για τη συμπερίληψη της προσβασιμότητας και των αναγκών των ατόμων με αναπηρία στους σχεδιασμούς σχετικά με διαδικασίες και μέτρα προετοιμασίας, και στη μετάφρασή του σε ελληνικά, αγγλικά και αλβανικά,
- στη δημιουργία ενός Εγχειριδίου για επαγγελματίες/ εθελοντές βοηθούς/διασώστες (αγγλ. helpers) σε περιπτώσεις άμεσης επέμβασης/βοήθειας, το οποίο να περιλαμβάνει και μια Σύντομη έκδοση (1-2 σελ.) με κατευθύνσεις για προσωπικό πεδίου με απλή και βασική πληροφορία σχετικά με τη διαχείριση/αντιμετώπιση ατόμων με διάφορες αναπηρίες πριν και μετά από μια καταστροφή (π.χ., πώς ανταποκρινόμαστε/αντιμετωπίζουμε περιπτώσεις ατόμων με διάφορες αναπηρίες σε καταστάσεις διαφορετικών κινδύνων, πώς παρέχουμε ειδική βοήθεια σε άτομα με αναπηρίες, διάσωση/διακομιδή τραυματισμένων ατόμων με αναπηρία σε περιπτώσεις καταστροφών, αποκατάσταση και προκλήσεις μετά την καταστροφή, κ.λπ.) και στη μετάφρασή τους σε ελληνικά, αγγλικά και αλβανικά,
- στη δημιουργία ενός Οδηγού για πολίτες με αναπηρία και συγγενείς/φροντιστές αυτών (κάτοικοι ή/και επισκέπτες), με αναφορά σε πηγές πληροφόρησης, σχετικές τοπικές υπηρεσίες, υποδομές και πλάνα, τεχνικές δημιουργίας ατομικών πλάνων, κ.λπ., στη μετάφρασή του σε ελληνικά, αγγλικά και αλβανικά, στην παραγωγή/εκτύπωση του Οδηγού (1000 αντίτυπα ανά γλώσσα), στη μεταγραφή του (α) σε έντυπα Μπράιγ (50 αντίγραφα ανά γλώσσα), (β) σε βίντεο με νοηματική γλώσσα και υπότιτλους και (γ) σε πολλαπλές εναλλακτικές προσβάσιμες ψηφιακές μορφές, και στην παραγωγή 150 δίσκων DVD ή USB (με εγγεγραμμένα βίντεο με νοηματική/ υπότιτλους και τις διαθέσιμες εναλλακτικές ψηφιακές μορφές).
- στη δημιουργία ενός Οδηγού για ξενιστές (αγγλ. hosts), όπως εργοδότες, παρόχους φιλοξενίας, εκπαιδευτικά ιδρύματα, κέντρα φροντίδας, κλπ., σχετικά με της προσβασιμότητα, πλάνα διαφυγής κ.λπ. σε κτίρια και εξοπλισμό, σε συνεργασία με τα τοπικά τμήματα πυροσβεστικής και λοιπούς φορείς/αρχές σε πολιτικό, επιχειρησιακό ή/και τακτικό επίπεδο και στη μετάφρασή του σε ελληνικά, αγγλικά και αλβανικά,
- στη δημιουργία ενός Οδηγού για τοπικά μέσα μαζικής επικοινωνίας με οδηγίες για έκδοση ανακοινώσεων, μηνυμάτων, ειδήσεων και προειδοποιήσεων που αφορούν στην πολιτική προστασία σε μορφές προσβάσιμες σε άτομα με απώλεια ή προβλήματα ακοής, σε άτομα τυφλά ή με περιορισμένη όραση και σε άτομα λοιπούς περιορισμούς επικοινωνίας/αντίληψης, και στη μετάφρασή του σε ελληνικά, αγγλικά και αλβανικά.